How to Use ようです (You Desu) in Japanese | ようです vs. みたい

Understanding 「ようです」 (You Desu) in Japanese

In Japanese, 「ようです」 is an important expression used to describe appearances, impressions, or to make assumptions based on observation. It’s a polite and neutral way to say "it seems like..." or "it looks like..." without stating something as a confirmed fact.

How to Use ようです

You attach 「ようです」 to verbs, adjectives, and nouns, depending on what you want to describe:

  • Verb (plain form) + ようです
    Example: 彼(かれ)は出(で)かけたようです。("It seems he went out.")
  • Noun + のようです
    Example: これは夢(ゆめ)のようです。("This feels like a dream.")
  • い-adjective + ようです
    Example: 外(そと)は寒(さむ)いようです。("It seems cold outside.")
  • な-adjective + なようです
    Example: 彼女(かのじょ)は元気(げんき)なようです。("She seems energetic.")

The meaning always keeps some distance — it’s not stating something 100% certain, but rather how things appear to the speaker.

Comparison: ようです vs. みたい

Both ようです and みたい express similarity or impression. But there are differences:

ようです みたい
Polite and used in formal situations Casual, often used in conversation
Feels more objective and careful Feels subjective and direct
Often used in writing or polite speech Common in everyday conversation

Examples:

  • Formal: 彼(かれ)は忙(いそが)しいようです。("He seems busy.")
  • Casual: 彼(かれ)は忙(いそが)しいみたい。("He seems busy.")

Quick Tip

Use ようです in formal contexts like essays, emails, or speaking with superiors.
Use みたい when talking casually with friends.

Back to blog

Leave a comment